精彩回顾 | 中法环境月法国环境纪录片展映南京站之我们在先锋看《世界边缘的人们》

摘要: 2017年中法环境月法国环境电影展映之《世界边缘的人们》第四届中法环境月法国环境电影展映南京站第二部:世界边

12-11 20:03 首页 南京法语联盟

2017年中法环境月法国环境电影展映

之《世界边缘的人们》


第四届中法环境月法国环境电影展映南京站第二部:世界边缘的人们。

无视滂沱大雨,来先锋看电影并坚持看完的你们,一定都是文艺青年吧!

作为土生土长的南京人,小编因先锋而骄傲,不愧是世界上最美的书店之一,每次去都会狠狠呼吸:实实在在的书香。那份肃穆的朝圣感、以及由手指翻书阅读带来的充实和喜悦,绝对是逛网络书店和看电子书享受不到的乐趣。

观影前半小时的零基础法语体验课由我们的课程主管Veronika主讲,一如既往调皮精灵的她,给大家带来十分生动的一节法语入门课,短短三十分钟,轻松学会自我介绍!

你是古板外语教育的受害者吗?南京法语联盟的课程绝对给你全新的体验!妈妈再也不用担心你学的是哑巴外语啦!想学最美最严谨的法语,就要选权威培训机构!

讨论环境问题必须首先关怀改造了环境并生存于其中的人类。而今天这部影片为我们展现的,是昼伏夜出的这群、可能一直被忽略的人们。

观影前,David老师照例给大家补充了一些背景。巴黎有多少SDF(无家可归、居无定所的人)?如何帮助他们(应该做和不该做的)。最后还给大家留了两道思考题:

  1. 导演的角度:他是如何拍摄这些受访者的呢?

  2. 选择一个你最喜欢的或给你印象最深的受访者并假设你在遇到他/她的时候要如何帮助他/她。

静心观影的人们。其实这并不是一部很容易进入的片子:纯粹的夜景,大量的对谈,情节的起伏基本欠奉,如果心浮气躁,根本看不下去。然而David老师告诉我们,仔细看,你会发现这些人身上有很多值得我们学习的东东,也许看完电影,你会觉得他们给你上了很好的一堂人生课。

因为观影的时间在晚七点,担心大家饿肚子,所以我们为观众准备了果汁和小吃。

小编竟然发现有我们的学员在边看边写笔记并用电子字典查词,不放过任何一个学习法语的机会,这么用功,由衷佩服!你一定会学有所成!

导演Claus Drexel将这些人与巴黎地标性的建筑物作对比,在他的镜头里,经历了苦难的有故事的人们,与那些历经岁月风霜、沧桑却依旧宏伟的建筑一样,有着了不起的百折不挠的坚毅性格,令人肃然起敬。

到场的观众都很好地回答了David老师所提出的两个问题。摄影师出身的Drexel对画面非常讲究,他以仰视镜头、沉稳干净的画面,配合古典音乐,表现的是对这些居无定所的人的尊重而非怜悯。与其它类似题材纪录片的拍摄手法不同的是:Drexel并不对沦落到悲惨困境的人们所经历的伤痛进行浓墨重彩的描写,甚至也不借由受访者的吃喝拉撒细节来展现他们现时的窘迫。他只是聊天、聆听,给他们最大程度的尊严和关注。

David问大家印象最深的是哪一位。坐在后排的女孩提到那位为了跟孩子重聚而坚持在外过了七年的老妈妈,与孩子重遇的希望支撑她坚持至今,否则,身体早就垮掉了。令女孩不解的是,老妈妈为什么固定流连在同一处不肯离去,可以找一个有遮挡、冬天稍微暖和点的地方啊!是因为那是她跟孩子失散的所在吗?小编正好也有同样的疑惑。David的回答出乎意料,他说其实我们根本无法知道这个老妈妈的孩子是否还活在世上了。在巴黎长大David认出老妈妈所在的是圣米歇尔那一带,他说她选在那里的原因其实很简单:安全。流浪在巴黎的女人,随时有遭遇暴力的危险,所以她选了一个相对宁静的区域,抱着跟孩子重聚的信念,生存了下来。David又问女孩,如果明天你在街上遇到这位老妈妈,要怎么帮助她呢?女孩答:会给她保暖的衣物。

另外一个女孩,看得特别认真,她说了很多观点都很有意思。比方说将人类跟动物作比较,动物或许可以离群索居,但人类在满足了最基本的需求之后还需要被社会接纳、被尊重和被爱。另一枚女生告诉我们,她觉得这些人可能是世界上最快乐最自由的!此外有位男生还分享了之前在西安跟一位拾荒人的谈话,那位拾荒者每月收政府补助三百元,靠捡垃圾卖破烂自食其力且自得其乐,并不觉得自己悲惨。这就是观影会的珍贵之处:每个人因各自所受的教育及生活经历的不同看电影的角度和感受都很不一样。观点的碰撞对拓宽思维很有益。

时间飞逝。小编在先锋工作人员的友情提醒下才意识到已经快到关门时间啦,然而大卫老师和观众们似乎意犹未尽。没关系,还有下一场呢!本周二9月26日下午两点在南艺,我们继续看电影聊电影!期待大家的参与哦!

谢谢先锋的大力支持,10月15日,我们还会在先锋一起观影哦!

背景小知识:什么是“中法环境月”?

LE MOIS FRANCO-CHINOIS DE L’ENVIRONNEMENT, 

qu’est-ce que c’est ?

2015年11月30日,巴黎气候大会(COP21)在法国召开,标志着法国成为环境议题的重要参与者。大会期间达成了《巴黎气候变化协议》,其目标包括将全球平均温度较工业化前水平上升的幅度控制在2℃以内,并尽量限制在1.5℃以下。2016年是法国的转折之年。在G20峰会召开之前,中国成为第一个正式批准《巴黎气候变化协议》的世界大国,美国紧随其后,对这项协议来说是关键性的一步。

“中法环境月”由法国驻华大使馆主办,法国文化中心、法语联盟携手各文化机构承办。2017年第四届“中法环境月”的主题为:环境与人类。中影星成龙担任本届“中法环境月”的大使。

几部精选法国环境题材的影片将于2017年9月16日到10月16日,在中国多地放映,包括:北京、沈阳、大连、杭州、成都、西安、南京、济南、上海等。

Tout le monde conna?t Jackie Chan en tant que star internationale du kung-fu, mais ce que l’on sait moins, c’est qu’il est un fervent défenseur du ? zéro déchet ? et de la cause environnementale en Chine ! Il soutient la 4ème édition du Mois franco-chinois de l’environnement (MFCE), consacrée aux mutations urbaines.

Aujourd’hui en Chine, une personne sur deux vit en zone urbaine, alors que le taux d’urbanisation en 1960 était de 16% ! A ce rythme, les urbains seront 70% en 2030. La gestion durable des villes est l’un des principaux défis en Chine.

En Chine comme en France, les solutions d’adaptation et d’atténuation du changement climatique sont nombreuses et s’expérimentent un peu partout : toits verts, jardins potagers, éco-quartiers, villes durables… parce que les territoires urbains sont responsables pour plus des deux tiers de la consommation mondiale d’énergie et de plus de 70% des émissions de carbone. Associer climat, ville et nature constitue aujourd’hui une nécessité pour assurer un avenir aux générations futures. Les mutations de la ville moderne sont également le terreau d’inspiration inépuisable pour nos artistes !

Ainsi, du 16 septembre au 18 octobre 2017, le Mois franco-chinois de l’environnement invite scientifiques, intellectuels, cinéastes, artistes, décideurs politiques et praticiens des questions environnementales, chinois et fran?ais, à échanger et rencontrer le public de 18 villes chinoises.

Plus de 80 expositions, projections de films, ciné-concerts, ateliers artistiques, conférences-débats, rencontres…

南京法语联盟2017年秋冬季课程

我们现设以下课程任您选择:

全日制班

晚班

周末班

暑期集训班

精品口语班

VIP课程

DELF/DALF考前冲刺班

蓝精灵少儿法语课程

课程咨询及报名热线

025 8359 8762/8359 8876

法语联盟创立于1883年,是致力于传播法语语言及文化的非营利性文化机构。法语联盟网络遍布全球136个国家,设有1000所分校,是法语培训官方认可权威机构,在中国17个城市都设有法语联盟。

南京法语联盟成立于2001年,由法语联盟基金会与南京师范大学合作创办。

长按此二维码,进入南京城里的小法国


官网:afnanjing.njnu.edu.cn

微信公众号:AFNANJING

微信号:France025

微博:@南京师范大学法语联盟

豆瓣小站:南京法语联盟

咨询电话:025 8359 8762 / 8359 8876

B座课程部前台工作时间:

周一至周五8:30-18:30

周六至周日8:00-18:30

A座图书馆开放时间:

     周一至周五10:00-18:30

周六至周日8:30-17:30 

(午间休息 12:00-13:00)

地址:南京市中山东路300号 大行宫长发中心

B座27D:咨询报名接待处、法语测试、教室、课程主管和教师办公室

A座28D:法国高等教育署南京办事处、多媒体图书馆、阅览室、教室、行政办公室

南京法语联盟

南京城里的小法国

点击阅读原文,查看更多法语课程


首页 - 南京法语联盟 的更多文章: