精彩回顾 | 2017年中法环境月法国环境电影展映 之《荒城底特律》

摘要: 2017年中法环境月法国环境电影展映之《荒城底特律》第四届中法环境月法国环境电影展映南京站第三部:荒城底特律

12-11 10:14 首页 南京法语联盟

2017年中法环境月法国环境电影展映

之《荒城底特律》


第四届中法环境月法国环境电影展映南京站第三部:荒城底特律。英文原声中文字幕。

南京艺术学院美术馆多功能厅,透过法国人的镜头看这座曾经辉煌如今没落的城市。

对外法语教师、电影爱好者、电影导演David老师和电影及戏剧策展人、学者陈平老师在观影之后的讨论非常精彩。小编只能对没能来参加的各位表示残念啦!

人迹稀少、随处可见空屋和废墟的底特律在很多年轻人眼里其实是座十分有吸引力的城。末世的气息。整个城就如同一件装置艺术品。如果你相信世界镜头与冷酷仙境的存在,应该去底特律看一看,虽然它并非唯一。

纪录片里被采访者说,一个好的故事是有教育意义的,而一个伟大的故事则是让你在其中找到自己。从这个意义上来说,"Detroit, Ville Sauvage"是部好电影。

纪录片里被采访者说,每年Halloween,他们会举行一个“Devils Night”的仪式:将废弃的房屋烧毁。如果哪天打开媒体发现,底特律竟然在世界暴力排行榜上位置下滑,居民们会觉得很不开心。这是怎样一种心态?这个城市已经没什么值得人们骄傲的了,除了各种负能量的事件。对暴力和挑战的迷恋、及对从暴力中幸存与战胜挑战的迷恋,在这个城市的文化中深深扎根。

纪录片里还装着其它纪录片的片段,底特律的辉煌年代,不是不叫人缅怀和感伤的。片子的色调从一开始的黑白到中间渐渐柔和到后面的明丽,是象征着城市的逐渐复苏吗?到后来我们听到Blues、最底特律的黑人音乐,人们欢快地跳舞,而我们的心情也随之轻松起来。小编是差点订张机票来场说走就走的底特律之旅!

女孩说:在废墟上看夕阳一定很美。滞留在底特律的人们看似文化素养不高,但他们血液里流淌着Blues,因此不曾绝望;他们还有音乐、还有爱情,还可以开垦田地种植水果和蔬菜。

小编忍不住加一句:各位知道Motown吗?知道什么是“底特律之声”吗?当片子开头男生朗读那本《The Voice》的时候,小编突然联想到了Motown,太致郁了!如果你正一脸懵逼,请自行度娘科普吧。

Benj说:人生不就是个循环吗?像底特律,一开始是农场;后来成了汽车工业城;现在又返璞归真,人们开始种田、养殖。在废墟中一切归零,重新开始。

仰视镜头居多,于是看这个城市的建筑时多了一份苍凉,而在这个城市里乐观生活企图让底特律起死回生的人们也显得格外高大。

陈平老师特别提到,经济高度发展和人口老龄化也可能带来“荒城”。

一袭黑裙配红色细高跟鞋、气质高雅的课程主管Veronika老师带来的零起点法语体验课,给你全新法式课堂的活泼感,学会打招呼、喜欢和不喜欢等简单对话和表达法。不费吹灰之力,你已经会说法语啦!

谢谢赶来观影和听课的同学,希望你们有所收获。我们节后见咯!

背景小知识:什么是“中法环境月”?

LE MOIS FRANCO-CHINOIS DE L’ENVIRONNEMENT, 

qu’est-ce que c’est ?

2015年11月30日,巴黎气候大会(COP21)在法国召开,标志着法国成为环境议题的重要参与者。大会期间达成了《巴黎气候变化协议》,其目标包括将全球平均温度较工业化前水平上升的幅度控制在2℃以内,并尽量限制在1.5℃以下。2016年是法国的转折之年。在G20峰会召开之前,中国成为第一个正式批准《巴黎气候变化协议》的世界大国,美国紧随其后,对这项协议来说是关键性的一步。

“中法环境月”由法国驻华大使馆主办,法国文化中心、法语联盟携手各文化机构承办。2017年第四届“中法环境月”的主题为:环境与人类。中影星成龙担任本届“中法环境月”的大使。

几部精选法国环境题材的影片将于2017年9月16日到10月16日,在中国多地放映,包括:北京、沈阳、大连、杭州、成都、西安、南京、济南、上海等。

Tout le monde conna?t Jackie Chan en tant que star internationale du kung-fu, mais ce que l’on sait moins, c’est qu’il est un fervent défenseur du ? zéro déchet ? et de la cause environnementale en Chine ! Il soutient la 4ème édition du Mois franco-chinois de l’environnement (MFCE), consacrée aux mutations urbaines.

Aujourd’hui en Chine, une personne sur deux vit en zone urbaine, alors que le taux d’urbanisation en 1960 était de 16% ! A ce rythme, les urbains seront 70% en 2030. La gestion durable des villes est l’un des principaux défis en Chine.

En Chine comme en France, les solutions d’adaptation et d’atténuation du changement climatique sont nombreuses et s’expérimentent un peu partout : toits verts, jardins potagers, éco-quartiers, villes durables… parce que les territoires urbains sont responsables pour plus des deux tiers de la consommation mondiale d’énergie et de plus de 70% des émissions de carbone. Associer climat, ville et nature constitue aujourd’hui une nécessité pour assurer un avenir aux générations futures. Les mutations de la ville moderne sont également le terreau d’inspiration inépuisable pour nos artistes !

Ainsi, du 16 septembre au 18 octobre 2017, le Mois franco-chinois de l’environnement invite scientifiques, intellectuels, cinéastes, artistes, décideurs politiques et praticiens des questions environnementales, chinois et fran?ais, à échanger et rencontrer le public de 18 villes chinoises.

Plus de 80 expositions, projections de films, ciné-concerts, ateliers artistiques, conférences-débats, rencontres…

南京法语联盟2017年秋冬季课程

我们现设以下课程任您选择:

全日制班

晚班

周末班

暑期集训班

精品口语班

VIP课程

DELF/DALF考前冲刺班

蓝精灵少儿法语课程

课程咨询及报名热线

025 8359 8762/8359 8876

法语联盟创立于1883年,是致力于传播法语语言及文化的非营利性文化机构。法语联盟网络遍布全球136个国家,设有1000所分校,是法语培训官方认可权威机构,在中国17个城市都设有法语联盟。

南京法语联盟成立于2001年,由法语联盟基金会与南京师范大学合作创办。

长按此二维码,进入南京城里的小法国


官网:afnanjing.njnu.edu.cn

微信公众号:AFNANJING

微信号:France025

微博:@南京师范大学法语联盟

豆瓣小站:南京法语联盟

咨询电话:025 8359 8762 / 8359 8876

B座课程部前台工作时间:

周一至周五8:30-18:30

周六至周日8:00-18:30

A座图书馆开放时间:

     周一至周五10:00-18:30

周六至周日8:30-17:30 

(午间休息 12:00-13:00)

地址:南京市中山东路300号 大行宫长发中心

B座27D:咨询报名接待处、法语测试、教室、课程主管和教师办公室

A座28D:法国高等教育署南京办事处、多媒体图书馆、阅览室、教室、行政办公室

南京法语联盟

南京城里的小法国

点击阅读原文,查看更多法语课程



首页 - 南京法语联盟 的更多文章: